目前日期文章:201501 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

The Last Midnight- Meryl Streep(《魔法黑森林》(Into The Woods)插曲)英文、中文歌詞
梅姨的歌聲真的超乎想像地好, The Last Midnight是本劇中我最喜歡的歌


WITCH(Meryl Streep)
Shhhhhhhhhhhhh!
(擬聲詞)
It's the last midnight.
這是最後一個午夜
It's the last wish.
這是最後一個願望
It's the last midnight,
這是最後一個午夜
Soon it will be boom-
丕變很快就會降臨
Squish!
(擬聲詞)

Told a little lie,
撒一個小謊
Stole a little golde,
偷一點金
Broke a little vow,
打破了一個小誓言
Did you?
你有沒有

Had to get your Prince,
需要得到你的王子
Had to get your cow,
需要取回你的牛
Had to get your wish,
需要達成你的願望
Doesn't matter how-
不管什麼手段
Anyway, it doesn't matter now.
怎樣也好, 現在已經沒有所謂了

It's the last midnight,
這是最後一個午夜
It's the boom-
丕變很快就會降臨
Splat!
(擬聲詞)
Nothing but a vast midnight.
沒什麼, 這是一個平靜的午夜
Everybody smashed flat!
所有人都要被鏟平!

Nothing we can do.
我們沒什麼可以做
Not exactly true:
除非是:
We could always give her the boy...
我們把男孩(Jack)給她(女巨人)吧

No, of course what really matters
不, 真正的問題
Is the blame,
是推諉責任
Someone you can blame.
一個可將責任都推給他的人
Fine, if that's the thing you enjoy,
好吧, 如果這是你們所享受的
Placing the blame,
指責吧
If that's the aim,
假如這就是目的
Give me the blame-
將責任都推給我
Just give me the boy.
只要將男孩(Jack)給我

THE OTHERS
No!

WITCH
No?

You're so nice.
你太善良
You're not good,
你不是不好
You're not bad,
你不是太壞
You're just nice.
你只是太善良
I'm not good,
我不是好人
I'm not nice,
我並不善良
I'm just right.
我只是做正確的事
I'm the Witch.
我就是女巫
You're the world.
你就是世界

I'm the hitch.
我是一個障礙
I'm what no one believes,
沒有人信任我
I'm the Witch.
我就是女巫

You're all liars and theives,
你們都是騙子和盜賊
Like his father,
像他的父親(Baker的父親, 偷走了女巫的豌豆)
Like his son will be, too-
像他的兒子(Baker)
Oh, why bother?
噢, 為什麼煩惱?
You'll just do what you do.
你只會繼續做你想做的事情

It's the last midnight,
這是最後一個午夜
So, goodbye all.
所以, 再見了, 各位
Coming at you fast, midight-
午夜快降臨吧
Soon you'll see the sky fall.
很快你們就會見到世界末日

Here, you want a bean?
你想要的豌豆就在這裡

Have another bean.
得到另一顆豌豆吧
Beans were made for making you rich!
豌豆會令人富有
Plant them and they soar-
裁種它們, 然後大喊
Here, you want some more?
這裡, 你想要多一些
Listen to the roar...
聆聽喊聲
Giants by the score-!
巨人來了
Oh well, you can blame another witch.
很好, 你們可以歸咎於另一個女巫

It's the last midnight.
這是最後一個午夜
It's the last verse.
這是最近一個篇章
Now, before it's past midnight,
現在, 在午夜之前
I'm leaving you my last curse:
我要下最後一個詛咒

I'm leaving you alone.
我要留下你獨自一人
You can tend the garden, it's yours.
你們可以走近花園, 那是你們的了
Separate and alone,
分隔並孤獨
Everybody down on all fours.
所有人都因你們四人而死

All right, mother, when?
好吧, 母親, 什麼時候
Lost the beans again!
(我)已經再次失去豌豆
Punish me the way you did then!
像過去一樣懲罰我吧
Give me claws and a hunch,
給我利爪和駝背
Just away from this bunch
離開這裡
And the gloom
愁雲慘霧
And the doom
注定的
And the boom
降臨吧
Cruuunch!
(擬聲詞)


, , ,

abyss13 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()



undefined 

好久沒po文了, 知道這部在香港的評價不太好, 不清楚台灣方面又是如何?
今次上來就是要為這部平反一下XD (在YAHOO FB也發了相同的小評)

首先, 入場前大家必須要知道,《魔法黑森林(INTO THE WOODS)》是一部歌劇, 一部改編自1987年百老匯老劇的電影

由於在下入場前沒研究過, 因此看到一半已經覺得很悶, 甚至以為「王子與公子」結婚一幕已經是完結。不過第一天再想, 其實這部真的不錯啦, 重點有四:
1) Anna Kendrick(飾 灰姑娘),  Daniel Huttlestone(飾 Jack)等演員唱功了得; Meryl Streep甚有驚喜, 特別是《Last Midnight》
2) 王子定位是迪士尼繼承近年《魔髮奇緣》、《frozen》、《黑魔后》風格的成果, 將王子塑造成小丑, 畢竟Prince Charming這位白馬王子只存在於童話故事
3) 「I wish 什麼什麼」, 完美, 大團圓的童話式結局並不存在, 現實是有得必有失, 太貪心只會帶來惡果
4) 希望3月的《Cinderella》可保持水準, 後記是比較失望, 故事沒大改動, 唯一看點大概是飾演後母的「女王」Catherine Blanchett吧

最後再推薦Meryl Streep《Last Midnight》:

, , , ,

abyss13 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()